Puna legalizacija prevoda

Agencija za prevođenje Documento

Prevod sa overom sudskog tumača

u roku od 24h

Overa u Prvom osnovnom sudu

Overa prevoda i izvornog dokumenta

Ministarstvo pravde

Overa Osnovnog suda

Ministarstvo spoljnih poslova

overa Ministarstva pravde

Šta je puna legalizacija

Puna legalizacija prevoda se vrši za sva dokumenta koja su izdata od strane Republike Srbije a koja se koriste za službene potrebe u Inostranstvu. Overavaju se na osnovu Zakona o legalizaciji isprava u međunarodnom prometu. Puna legalizacija prevoda se korsiti za zemlje koje nisu potpisnice Haške konvencije od 5. oktobra 1961.

Na taj način potvrđuje se verodostojnost sudskog tumača koji je preveo ispravu (njegov ili njen potpis), kao i verodostojnost pečata stavljenog na dokument. Pored prevoda na isti način se i legalizuje izvorna isprava.

Postupak pune legalizacije

Prvi korak pune legalizacije prevoda je odlazak u osnovni sud područja na kom je izdana isprava. Predsednik osnovnog suda, tj. sudija koga on odredi, overava isprave koje su izdali organi sa sedištem na području tog suda.

Drugi korak pune legalizacije prevoda je odlazak u Ministarstvo pravde Republike Srbije koje vrši nadoveru dokumenata koja su overena u osnovnom sudu. Tačnije, overavanje potpisa predsednika suda i pečata na ispravama izdatim u Republici Srbiji

Treći korak pune legalizacije prevoda je odlazak u Ministarstvo spoljnih poslova Republike Srbije koji vrši overu službenog (ovlašćenog) lica Ministarstva pravde na osnovu deponovanog potpisa.

Četvrti i poslednji korak pune legalizacije prevoda je odlazak u diplomatsko – konzularno predstavništvo koje je akreditovano za državu u koju se nosi dokument sa svim overama koje su do tada urađene.

Izvorne isprave koje su izdali republički i pokrajinski organi i organizacije, nije potrebno overavati od strane suda i Ministarstva pravde, već ih overava neposredno Ministarstvo spoljnih poslova Republike Srbije.

Dodatne informacije

Bitna je informacija da ovaj proces pune legalizacije možete uraditi i sami kao i da može neko drugi uraditi za Vas. Ukoliko Vam je sve to komplikovano možete se obratiti Agenciji Documento koja pored usluge prevoda overenog od strane sudskog tumača nudi i tu vrstu usluge procesa legalizacije dokumenata i prevoda kod koja su izdana na teritoriji Republike Srbije.

Za određene inostrane države prvo se radi overa izvornog u osnovnom sudu (Apostile) nakon čega sledi prevod od strane sudskog tumača za odabranu zemlju , za neke se prvo vrši prevod dokumenata od strane sudskog tumača pa nakon toga overa u osnovnom sudu (Apsotile) izvornog dokumenta i potpisa sudskog prevodioca. Za detaljnije informacije obratite se agenciji Documento i rado ćemo Vas uputiti i dati Vam sve potrebne informacije.

Detaljnije informacije možete dobiti klikom na ovde.

overa dokumenta i prevoda od strane sertifikovanih lica

Za dokumenta koja nam poverite Agencija garantuje apsolutnu sigurnost

Najčešće prevođeni tipovi dokumenata
Tipovi dokumenta za prevod
Radne i turističke vize
Dokumenta za zaposlenje
Za nastavak školovanja u inostranstvu
Medicinski izveštaji

Kako se računa prevodilačka strana?

Prema standardu jedna prevodilačka strana se računa tako što se nakon prevedenog teksta broj karaktera sa razmacima podeli sa 1800.
Besplatnu procenu vršimo svakog radnog dana od 09-17h.

Upoznajte jezike koje prevodimo

Dugogodišnje iskustvo u radu nam je omogućilo da razumemo i prevodimo skoro sve jezike sveta:

Overeni prevodi za engleski jezik

Sudski tumač i prevodilac
za engleski jezik

Overeni prevodi za ruski jezik

Sudski tumač i prevodilac
za ruski jezik

Overeni prevodi za nemački jezik

Sudski tumač i prevodilac
za nemački jezik

Overeni prevodi za francuski jezik

Sudski tumač i prevodilac
za francuski jezik

Overeni prevodi za italijanski jezik

Sudski tumač i prevodilac
za italijanski jezik

Overeni prevodi za španski jezik

Sudski tumač i prevodilac
za španski jezik

Overeni prevodi za grčki jezik

Sudski tumač i prevodilac
za grčki jezik

Overeni prevodi za ostale jezike

Ostali jezici

Zašto agencija Documento

Da Vas ceo svet razume!

Zašto izabrati Agenciju Documento

Zato što svaki naš prevod, bez obzira na vrstu dokumenta, uvek sadrži:

  • Pažljiv odabir sertifikovanog sudskog prevodioca
  • Dodatnu lekturu i korekturu teksta
  • Finalni pregled pred štrampu

Vaša najčešća pitanja

Svojim potpisom i pečatom sudski tumač potvrđuje da je prevod tačno preveden na izabrani jezik.
Fizička strana i prevodilačka nisu iste. Jedna prevodilačka strana se računa kada se broj karaktera prevedenog teksta sa razmacima podeli sa 1800.
Rok za izradu prevoda je od 3 do 5 dana. U posebnom slučaju postoji mogućnost kraćih rokova.

Apostile pečat se dobija u Osnovnom sudu mesta gde je izvorni dokument izdat. Njime se potvrđuje verodostojnost potpisnika i pečata koji se nalazi na izvornom dokumentu. Više o Apostile možete videti ovde.

Javni beležnik potvrđuje da je kopija originalnog dokumenta verna originalu. Takođe kod javnog beležnika možete dobiti i overu potpisa, solemnizacijsku klauzulu i mnogo toga drugog.

Hajde da razgovaramo o Vašem sledećem projektu!