Sudski tumač za arapski jezik

Agencija za prevođenje Documento

Sudski tumač za arapski jezik

sertifikovani od strane Ministarstva pravde Republike Srbije

Tačni prevodi

kvalitetni prevodi za arapski jezik uz lekturu stručnog lica

Brzi prevodi

prevodi u kratkim vremenskim rokovima

Sudski tumač za arapski jezik prevodilačke agencije Documento su osobe koje svojim potpisom i pečatom garantuju da će svaki preveden dokument biti validan pred svim institucijama i organima koje ih zahtevaju kako u zemlji tako i u inostranstvu. Dugogodišnji su prevodioci koji rade prevode sa overom sudskog tumača za arapski jezik u agenciji Documento su takođe i prevodioci pri Ambasadama u Beogradu i članovi su udruženja prevodilaca Srbije.
Sudski tumač za arpaski jezik Agencije Documetno poseduje je iskusan i kvalitetan prevodilac za arapski jezik koji može da odgovori na svaki Vaš zahtev, u što kraćem vremenskom intervalu bilo da su u pitanju pismeni ili usmeni prevodi, kao i prevod sa overom sudskog tumača ili bez nje.

Najčešći prevodi koji se zahtevaju na arapski jezik sa overom sudskog tumača su u veći slučajeva dokumenta vezana za zaposlenje u UAE, Kuvajtu, Katru, Saudijskog Arabiji i mnogim zemljama u kojima je arapsko govorno područje.

Potrebno je znati da za sve zemlje koje nisu potpisnice Haške konvencije (o ovom slučaju sve zemlje arapskog govornog područja) treba uraditi punu legalizaciju dokumenta i prevoda kako bi oni bili validni kako za ambasade, tako i za državne institucije u navedenim zemljama. Pored prevoda na arapski jezik sa overom sudskog tumača agencija Documento takođe radi i usluge pune legalizacije. Više informacija možete videti klikom na ovde.

Zanimljive činjenice o arapskom jeziku

Arapski jezik pripada porodici semitskih jezika i govori ga oko 225 miliona ljudi kao maternji jezik. Zvanični je jezik islama. Arapskim jezikom se govori od 6. veka nove ere, kada se uspostavljanjem islama na teritoriji Arabijskog poluostrva, sprovela njegova standardizacija. U arapskom jeziku postoje i primese drugih jezika (hebrejskog, persijskog, grčkog, turskog) a osetan je i uticaj francuskog i engleskog jezika u modernom periodu. Još zanimljivih informacija o arapskom jeziku možete videti klikom na ovde.

Poverite nam Vaše dokumente sa sigurnošću

Kvalitetan prevod sa overom sudskog prevodioca uključuje sledeće korake:

Dodatne usluge agencije Documento

Brzi prevodi

u roku od 24h

Mogućnost dostave

kurirskom službom

Prevod sudskog prevodioca

Odabir kvalitetnog i sertifikovanog prevodioca za tematiku datu na prevod.

Lektura i korektura prevoda

Uključivanje lektora za visok nivo kvaliteta prevoda.

Pregled i isporuka prevoda

Finalni pregled od strane agencije Documento pred štampu.

Kako se računa prevodilačka strana?

Prema standardu jedna prevodilačka strana se računa tako što se nakon prevedenog teksta broj karaktera sa razmacima podeli sa 1800.
Besplatnu procenu vršimo svakog radnog dana od 09-17h.

Za dokumenta koja nam poverite Agencija garantuje apsolutnu sigurnost

Najčešće prevođeni tipovi dokumenata
Tipovi dokumenta za prevod
Radne i turističke vize
Dokumenta za zaposlenje
Za nastavak školovanja u inostranstvu
Medicinski izveštaji
Tim agencije Documento

Iskustvo u prevođenju širokog spektra materijala

Naša vizija i strategija se oslanja na tri osnovna stuba:

Radno vreme:
Ponedeljak – Petak : 9h – 17h

Vaša najčešća pitanja

Svojim potpisom i pečatom sudski tumač potvrđuje da je prevod tačno preveden na izabrani jezik.
Fizička strana i prevodilačka nisu iste. Jedna prevodilačka strana se računa kada se broj karaktera prevedenog teksta sa razmacima podeli sa 1800.
Rok za izradu prevoda je od 3 do 5 dana. U posebnom slučaju postoji mogućnost kraćih rokova.

Apostile pečat se dobija u Osnovnom sudu mesta gde je izvorni dokument izdat. Njime se potvrđuje verodostojnost potpisnika i pečata koji se nalazi na izvornom dokumentu. Više o Apostile možete videti ovde.

Javni beležnik potvrđuje da je kopija originalnog dokumenta verna originalu. Takođe kod javnog beležnika možete dobiti i overu potpisa, solemnizacijsku klauzulu i mnogo toga drugog.

Hajde da razgovaramo o Vašem sledećem projektu!